Hiking

[지리산]우리가 못 본 비석 지리산-The Stele We Didn't See

My Basket Trails 2025. 6. 15. 09:00

 

지리산 등산 코스 | 숨겨진 비석과 지리산 산행 이야기

지리산 등산 중 놓친 비석과 고요한 풍경. 지리산 등산 코스와 숨겨진 이야기, 자연 속 깊은 순간들을 담았습니다.


 

 

 

지리산은 2년째 미뤄오던 산이에요.

한라산 다음으로 높은, 해발 1,915m의 산이라 저에겐 큰 산행이거든요.

제목에서 눈치챘겠지만, 출발 일주일 전부터 뭔가 예감이 있긴 했어요.

 

일기예보가 좋지 않았고, 오후 2시 이후에는 비가 온다고 했죠.

그래도 그때쯤이면 대피소에 도착해 있을 거라고 생각했어요.

게다가 남편은 왼쪽 다리에 근육 통증도 있었어요.

 

그런데 이미 대피소를 예약해놨고,

여름 내내 바쁠 예정이라 일정을 미루는 게 쉽지 않았죠.

결국 그냥 가기로 했어요.

 

 

I’ve been putting off Jirisan for two years now.

At 1,915 meters,

it’s the second highest mountain in Korea after Hallasan—

and for me, that makes it a major hike.

As obvious as the title is,

we had some signs a week before the trip.

 

The weather forecast didn’t look great.

Rain was expected after 2pm.

I figured by then we’d already be at the shelter,

so it’d be fine.

 

On top of that,

my husband had a muscle strain in his left leg.

But since we’d already reserved the shelter—

and with his summer schedule completely packed—

it was hard to push the trip back.

So we went anyway.

 

몇 달 전에 산불이 났던 흔적이 아직 남아 있었어요.

다행히 산 전체로 번지진 않았더라고요.

 

You can still see parts of the mountain

that were burned a few months ago.

Thankfully, the fire didn’t spread all the way through.
 

 

중산리 주차장에 도착했어요.

남편은 법계사 코스를 선택했죠.

저도 그 길이 더 빨리 올라갈 수 있을 거라고 생각했어요.

그래도 살짝 고민이 되긴 했어요.

구름이 점점 더 두껍고 무겁게 보이더라고요.

 

We arrived at Jungsan-ri parking lot.

My husband chose the Bopgyesa trail.

I figured it’d be the quicker way up too.

Still, I had second thoughts—

those clouds were starting to look heavier and thicker.

 

주차장 근처에 있는 버스를 탔어요.

승객은 우리뿐이었죠.

기억으로는 30분도 안 걸렸던 것 같아요.
도착했을 땐 이미 이슬비가 내리고 있었어요.

 

We got on the bus near the parking lot.

No other passengers—just us.

The ride took less than thirty minutes,

if I remember right.
By the time we arrived,

it had already started to drizzle.

 

 

등산 시작. 괜히 긴장됐어요.
땅은 이미 젖어 있었고,
비옷을 입고 걷기 시작했어요.

 

Start of the hike.

I was nervous.

The ground was wet.

We put on our raincoats and started walking.

 

이때까진 괜찮았어요.
계단도 지나고, 돌계단도 있었고, 다리도 몇 개 건넜죠.
비도 그냥 이슬비 정도라서 괜찮았어요.

 

At this point, it was still okay.
We went through stairs, rocky steps,

and a few bridges.
The rain was just a light drizzle—

everything felt manageable.

 

비에 조금 젖은 상태로 법계사에 도착했어요.
그쯤 되니 비가 좀 더 세게 내리기 시작했죠.
우리는 거기서 샌드위치를 먹었어요.

안에 들어가보려고 했는데, 출입 금지라는 안내문이 붙어 있었어요.
아마 월요일이라 그런 것 같아요.

 

We reached Bopgyesa slightly wet.
The rain had started to fall harder by then.
We ate our sandwiches there.

I tried to go inside,

but there was a sign saying not to enter.
Maybe because it was Monday.

 

사진으로는 잘 안 보이지만, 이미 비가 많이 내리고 있었어요.
바람도 점점 세지고 있었고요.
몇몇 등산객을 만났는데, 위쪽은 바람이 엄청 불 거라고 하더라고요.

하지만 이미 중간쯤 와서, 우리는 속도를 올려 계속 걸었어요.

 

You can’t really tell from the pictures,

but it was already raining hard.
The wind was picking up.
We met some hikers who told us

it was really windy up ahead.

Since we were already halfway through,

we just picked up the pace and kept going.

 

이때쯤 나는 이미 지쳤어요. 미끄러지지 않으려고 신경 쓰느라 힘들었죠.
미끄러운 바위가 너무 무서웠어요.
게다가 비와 바람이 세게 쏟아지면서 올라가고 있었고요.

반면에 남편은 괜찮아 보였어요.

 

By this time, I was already exhausted—

tired from making sure I didn’t slip.
I was scared of the slippery rocks.
Plus, the rain and wind were hitting us hard as we climbed.

On the other hand, my husband seemed fine.

 

안개가 짙어지면서 보이는 건 계단, 진흙, 그리고 바위뿐이었어요.

 

As the fog got thicker,

there was nothing to see but stairs, mud, and rocks.

 

아마 이게 정상 바로 직전 마지막 계단이었을 거예요.

그런데 보시다시피, 그곳은 안개가 너무 짙었어요.

드디어 정상에 도착했는데, 사진은 없어요.

왜냐고요? ㅠㅠ

 

정상은 구름과 짙은 안개에 덮여 있어서,

우리가 걷는 땅이랑 난간만 보였거든요.

바람은 엄청 세고, 비가 옆에서 쏟아부었어요.

 

남편은 왼손으로 난간을 잡고, 오른손으로는 저를 잡아줬어요.

비와 바람이 우리를 밀어내려고 하는 상황이었죠.

정상에서 길을 잃기까지 했어요!

사진은커녕 길 찾기도 힘들었어요.

 

난간을 따라 걸어서 ‘노고단’이라는 표지판에 도착했는데,

남편이 이 길이 맞냐고 물었어요.

저는 거의 유튜브 영상과 블로그를

보면서 코스를 외운 상태라 확신했죠! 하하.

남편이 대피소에 전화했더니, 길이 맞다고 알려줬어요!

 

I think this was the last stair to the top.

But as you can see, the fog was so thick up there.

We finally reached the summit.

No pictures, though.

Why?

 

The peak was covered in clouds—

thick fog.

We couldn’t see anything

except the ground right in front of us and the guard rail.

The wind was so strong,

and the rain was blasting us from the side.

 

My husband held the rail with his left hand

and held me with his right,

while the rain and wind pushed against us.

We actually got lost at the top!

 

We couldn’t find our way, let alone take pictures.

We walked along the edge of the rail

and ended up at a marker that said “Nogodan.”

My husband asked if we were going the right way.

 

I was sure we were—

I’d almost memorized the route

from watching YouTube and reading blogs! Haha.

He called the shelter and was told we were on the right track!


 

너무 기뻐서

아직 장터목까지 한 시간 넘게 내려가야 한다는 걸 잊고 있었어요.

땅은 가파르고 바위투성이였고,

비와 바람은 계속 우리를 괴롭혔죠!

마침내 도착했어요.

 

온몸이 젖고, 떨리고, 정말 지쳤답니다. ㅠㅠ

노고단 정상에서 우리를 날려버릴 듯했지만,

지리산이 안전하게 지켜줘서 감사해요. ^^

 

We were so happy,

we forgot we still had over an hour left to descend Jangteomok.

The ground was steep and rocky,

and the rain and wind didn’t give us a break!

 

Finally, we arrived. Soaked, shivering, and exhausted. ㅠㅠ

I’m thankful to Mt. Jiri for keeping us safe,

even if it tried to blow us away at the top. ^^

 

드디어 장터목 대피소에 도착했어요.

짙은 안개 때문에 대피소가 거의 보이지 않았죠.

간단히 말하면, 옷을 갈아입었어요.

 

장터목 화장실 유명한 거 알고 있었는데,

비가 와서 그런지 냄새는 거의 못 느꼈어요.

제 경험은 패스할게요

 

-하하하하하하-

 

그 후 저녁 먹고 바로 잠들었답니다.

대피소 이야기는 자세히 안 할게요.

아는 사람은 다 알 거니까요…

 

 

Finally, here’s Jangteomok shelter.

You can barely see it through the thick fog.

To keep it short, we changed clothes.

 

I knew about Jangteomok’s toilet reputation,

but because of the rain,

the smell wasn’t noticeable.

I'll spare you my experience.

 

After that, we ate dinner and then went to sleep.

I won’t go into details about the shelter—

those who know, know... ㅋㅋ



 

 

신발장 근처에서 엄청 크고 예쁜 나방을 발견했어요.

날지 못한다니 너무 안타깝더라고요 ㅠㅠ

다음 날 아침도 여전히 춥고 비가 내렸어요.

산악화가 흠뻑 젖었는데 어쩔 수 없이 신었죠... ㅠㅠ

 

정상까지 다시 오르는 건 의미가 없었어요 —

체력이 거의 다 떨어져 있었으니까요.

올라갔다 내려오려면 두 시간이 넘게 걸리기도 하고요.

 

그리고 계단이 너무 많은 법계사 코스로

내려가고 싶지 않았어요! 바위가 미끄러워서 더 위험할 거였거든요.

사실 9시에 대피소를 나서서 다시 올라가볼까 생각도 했는데,

남편이 집에 가는 길에 차가 막힐 거라고 했어요.

 

Found this big, pretty moth by the shoe locker.

So sad it can’t fly ㅠㅠ

The next morning was still cold and rainy.

My mountain shoes were dripping wet,

but I had to wear them... ㅠㅠ

 

Going up to the summit again was pointless —

we didn’t have much energy left anyway.

Going back up and down would take over two hours.

And I really didn’t want to descend the Bopgyesa trail with all those stairs!

 

It’d be just as slippery and even more dangerous on the rocks.

I actually thought about leaving the shelter at 9am

to try ascending again,

but my husband said there’d be traffic on the way home.



 

장터목 대피소에서 내려오는 길에 이런 모습이 반겨줬어요.

바위투성이에 가파른 내리막길, 시작입니다...

 

And this is what greeted me on the way down from Jangteomok shelter.

A rocky, steep descent—here we go...

 

어제 비가 와서 그런지 나무들이 정말 생기 넘치고 푸르게 보였어요.

이 풍경을 볼 때마다 느끼는 감정을 말로 표현할 수가 없네요.

 

그런데 왜 하늘이 맑아지는 것처럼 보였을까요? ㅠㅠ

유일한 위안은 공기가 너무 상쾌했다는 거예요—

춥긴 했지만 정말 신선했어요.

 

Because of yesterday’s rain,

the trees looked so vibrant and green.

I can’t really put into words

how I feel whenever I see this view.

 

But why did it look like the sky was clearing up? ㅠㅠ

My only comfort was that the air felt so fresh—

cold, but fresh.

 

이쯤 되니까 거의 무감각해졌어요.

그래도 다리와 무릎은 아직 괜찮았어요.

 

At this point, I was pretty much numb.

But my legs and knees were still holding up.

 

마치 장난치듯 해가 나왔어요.

많은 사람들이 올라가는 모습도 봤죠.

나는 정상에 도착했다고 생각했는데, 여전히 멀게 느껴졌어요.

그래도 우리를 지켜준 지리산 어머니께 감사해요.

 

Then, as if teasing us,

the sun came out to play.

We saw many people climbing up.

And here I was,

thinking I’d reached the summit—

but it still felt so far away.

Still,

I’m thankful to Mother Jiri for taking care of us.

 

이 사진은 꼭 찍어야 했어요.

무슨 꽃인지 모르겠지만, 정말 예뻤거든요.

 

Had to take this picture.

I don’t know what flower it is, but it’s so pretty.

 

이런 경치 보면서 촉촉한 빵 먹는 것보다 더 좋은 건 없어요.

우리는 다리 한가운데서 밥을 먹고 있었어요, 하하하...

 

There’s nothing better in life

than eating soggy bread with this view.

We were eating

right in the middle of the bridge, hahaha...



 

여기 뱀 조심하라는 표지판이 있었어요.

남편이 나를 재촉했는데(뱀 무서워하거든요 ㅋ),

나는 어떻게 빨리 갈 수 있겠어요?

 

바위 모양들이 너무 매혹적이었거든요.

그동안 계속 생각했어요 —

 

폭우가 오면 위에 쌓여 있는 작은 소원 돌들은 어떻게 될까?

좀 더 머무르고 싶었지만, 뱀을 만날 것 같아서 조심했어요.

 

There were signs warning about snakes here.

My husband was rushing me

(he’s scared of snakes, haha),

but how could I hurry?

 

The different shapes of the rocks were mesmerizing.

All the while, I kept wondering—

what would happen to those little wishing rocks

stacked on top if heavy rain came?

 

I wanted to stay longer,

but it really looked like we might run into snakes.

 

 

 

그리고 마침내 끝에 도착했어요.

이번 등산, 진짜 열일했어요.

달콤쌉싸름한 기억. (ಥ﹏ಥ)

 

그래도 다 잘 되었어요. 무사히 돌아왔으니까요.

정말 대단한 모험이었어요!

 

And we finally arrived at the end.

I really worked hard on this hike.

Bittersweet memory.

 

But all is well. We were safe.

What an adventure!

(✿◠‿◠)

 

고마워요, 지리산 어머니.

두어 달 후에 또 만나요.

(´•̥̥̥ ‸ •̥̥̥)`

 

Thank you, Mother Jiri.

See you in a couple of months.

 

 

누가 뭐라든 상관없어요. 10시에 햄버거라니?

신경 쓰지 않았죠.

우리가 그럴 자격 있었으니까요.

잊지 못할 산행 후에 좋은 식사만큼 좋은 건 없어요. ㅋㅋㅋㅋ

 

No judgment—hamburger at 10am?

We didn’t care.

We earned it.

Nothing feels better

than a good meal after an unforgettable hike.

 

또 올게요, 지리산 어머니 ♡

🍬😭

We will be back, Mother Jiri -

 

Basket Trails: 나만의 여정을 작은 순간과 큰 발견으로 채우다.

함께 산행해줘서 고마워요!

한 걸음 한 걸음마다 작은 이야기가 쌓여가요.

다음 길도 신나고 호기심 가득하게 함께 걸어요!